Sabe Traduzir?

Venha fazer parte da equipe Top Gear BR!

Olá pessoal!

Com certeza vocês devem ter percebido que nas últimas semanas a agilidade em concluir a legenda em português aumentou bastante.

No início, o nosso glorioso John Flaherty  fazia tudo no braço e sozinho, o que demandava em torno de 5 a 6 dias para traduzir um episódio completo.

Com a entrada do TVizzotto no time, este tempo reduziu para 3 ou 4 dias. E ultimamente, graças à ajuda dos nossos novos tradutores Celso.jpg e Paulolange, a legenda fica completa em menos de 24 horas após o vídeo ser disponibilizado para download.

Queremos continuar com essa agilidade. Mais que isso, queremos melhorar!

Na próxima semana estréia a segunda temporada do Top Gear América e nós estamos montando uma equipe de legendadores para revezar entre o Top Gear e o América. Tudo isso para trazer pra vocês as tradicionais legendas com qualidade em tempo recorde!

Para ser um legendador da equipe Top Gear BR é necessário ter algumas características próprias:

1.Obviamente, dominar o idioma inglês. Não é preciso ser fluente, mas um nível avançado,  onde o tradutor não tenha que ficar recorrendo toda hora ao Google Tradutor. Aliás, utilizar o Google para traduzir frases inteiras está fora de cogitação;

2.Utilizar uma linguagem simples e “popular”. Tradução ao pé-da-letra é muito cansativa para uma leitura dinâmica da legenda.

3.COMPROMETIMENTO. São necessárias em torno de duas horas por dia, dois dias da semana (segunda e terça-feira). O trabalho é em equipe. Se o legendador não dispuser deste tempo, a  equipe inteira vai ficar desestabilizada;

4. Ter noções de termos automotivos e automobilísticos para a tradução. Power, understeering, oversteering, flywheel, diff, powerslide, dashboard, satnav… estão entre as várias palavras usadas nos programas;

5.Obedecer às regras de layout das legendas utilizadas pela equipe;

6.Não é necessária a instalação de nenhum software, somente um editor de arquivos .TXT (o Bloco de Notas é muito bom nesse quesito).

A seleção está aberta, quem achar que estiver apto e cumprir com os itens acima pode ter os nomes nos créditos das legendas exibidos para as centenas (talvez milhares) de fãs do Top Gear no Brasil, em Portugal e outras partes do mundo.

Interessou? Envie um e-mail para topgearbr@gmail.com informando experiências com tradução de legendas (vale desde experiência escrita, até canal no youtube ou vídeos legendados na internet), idade, e local onde reside. Os candidatos serão submetidos a um teste antes de fazer parte da equipe.

Publicidade
  1. Po, se tiverem o arquivo em ingles, eu ajudo a traduzir fácil! eu soh nao sei criar a legenda… Dos termos ali descritos, eu soh nao sei como traduzir understeering rss

    • Adriel Curci

      Eu também, se tiver um texto em inglês pra traduzir é melhor.
      Sou melhor no texto que de ouvido pra inglês.

  2. Fluentissimo adoro a serie e quero ajudar, ingles fluentissimo, manda pra mim um email q eu te volto ele traduzidasso, luciokorn7@gmail.com

  3. Germânio

    Pessoal,

    Precisando de help estamos aí.
    Hoje sou tradutor de jogos na Game Vicio, responsável por traduções com as da série Fallout e Elder Scrolls…
    Estou bem afim de traduzir as temporadas antigas antes da 12… topam?

    Valeu!

  4. Lads, I’m a massive Top Gear fan ever since the show came back in the new format in 2002. I’m Chilean, and am a Teacher of English. I speak what is known as British English so I’m used to the idioms, the phrases and the comments Hamster, Jezza and May. Now, if you guys want to branch out and, say, add Spanish subtitles to specials, episodes, etc, I would be very glad to participate.

  5. Boas, como já venho ajudando um pouco, e sei que posso ajudar mais, se precisar de alguem pra traduzir, ou revisar, ou qualquer outra coisa é só dizer, tenho algum tempo livre durante as madrugadas.

    cumprs…

  6. Gabriel Araújo

    Olá pessoal! Gostaria de saber mais como posso ajudar a traduzir com vocês. Me mandem um e-mail.

  7. Rafael Cóstola

    Boa noite, gostaria muito de ajudar, principalmente no top gear uk, visto que não assisto o us, e de todas as temporadas só não consegui a legenda da 6 e da 7, todas as outras já encontrei, muitas das vezes a legenda é meio zuada, mas dá pra entender, sei q o desespero pra assistir a temporada 21 está tão grande que acabei legendando o episodeo 5 sozinho, http://www.addic7ed.com/serie/Top_Gear/21/5/Series_21,_Episode_5 deem uma olhada, sei q pode não ter ficado maravilhosa, mas fiz sozinho e sem revião, comecei a dar uma olhada no episodio de hj.
    Entrem em contato.
    Grande abraço.

  8. Senhores, como vão?
    Então, por encreça que parivel, Top Gear é um programa sobre carros que minha namorada gosta de sentar pra assistir comigo (o britânico, o americano é muito ruim…), então estou me disponibilizando para ajudar. Traduzi anime já, na AnimeSRT (fiz Patlabor, Tsubasa Chronicles, e Jubaku Kun) na Anime SRT, nós buscavamos transcrições e depois traduziamos, na maioria das vezes eram em espanhol ou italiano (aí aprendi um pouco desses dois idiomas) mas posso traduzir do inglês também. Morei na Irlanda um ano. O chato é se tiver que transcrever do video. Se vcs tiverem as transcrições podem me mandar que eu traduzo e envio de volta.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: